RIO DE JANEIRO (AP) — Chauffeured in a standard Porsche, the Brazilian beauty procedures out into 1960s Rio de Janeiro. The pastel pastiche is basic on the eyes, and so is the pin-up girl tracing twirls together a etc strums the city’s hymn: “The Girl native Ipanema.”

Then the bass drops, and also the viewer is whisked ahead to the current day — and also the decidedly B-side the town.

You are watching: Get it get it get it girl rio

“Let me tell girlfriend ‘bout a various Rio / The one i’m from, but not the one that you know,” Brazil’s biggest pop star, Anitta, sings over a catch beat. The music video has she descending, bikini-clad, from a bus to an man-made pool beside Rio’s global airport.

It’s the latest twist on the placid Bossa Nova tune that, much more than a half-century after its production by Antônio Carlos Jobim and also Vinicius de Moraes, still no played the end — and continues to feeding foreigners’ captivation. The girl native Ipanema’s trip – from Rio to the United states and earlier to Rio again – reflects what have the right to change, and additionally what endures, as society crosses borders in an er of globalization.

Insight by Ciena: In this exclusive executive briefing, experts will talk about the wide-area broadband about to go out of this world.

Anitta’s “Girl from Rio” retains just the melody native the original track. Her text convey reality: the the city’s women have fuller numbers than the tall and tan one around whom candid Sinatra crooned. Its video clip features a coast barbecue and also bleached human body hair, add to no shortage the booties and also deep kissing, and also mostly casts black stand-ins because that the original muse.

The new take is a long means from Rio’s golden age of glamour, one era as soon as Brazil was churning out Volkswagen Beetles and also on monitor to its second straight civilization Cup title.


It was the at an early stage 1960s. Rio had just shed its status as the nation’s capital, however nobody can steal the picturesque Copacabana and Ipanema beaches that offered as backdrop for the Bossa Nova music activity — and the locale where Jobim and also de Moraes, a composer and a poet respectively, often saw their muse walking while they satellite by a bar’s window.

“There yes, really is a mystery — one enchantment,” claims de Moraes’ daughter Georgiana, who sometimes performs “The Girl indigenous Ipanema.” She’s heard it numerous times, she says, yet somehow it never spoils.

Trouble developed when it come time to interpret the track to English. Lyricist Norman Gimbel strongly opposed the word “Ipanema,” which he thought referred to as to mental Ipana, the now-forgotten toothpaste brand. In comments released in Jobim’s biography, “Cancioneiro Jobim,″ the Brazilian recalled suggesting with Gimbel in a Manhattan taxi. Also the cabbie whirled roughly to take Gimbel’s side.

“All I wanted was to pass follow me the soul of the girl native Ipanema, the poetic Rio thing. I think we controlled a little, yet it to be an ugly fight,” Jobim wrote. “Americans will never understand our ‘beach civilization.’”

Translating from a romantic language, who words finish in soft vowels, saps few of the soothing sway, follow to Jobim’s boy Paulinho, a musician.

Read more: to chat News

But the English text tweak the scene, too, said Sérgio Augusto, that wrote “Cancioneiro Jobim” with accessibility to the artist’s writings. In Portuguese, a happen girl elevator the soul of a lonely man admiring the fleeting beauty she bring to the world. In English, a pining man bemoans unrequited love indigenous a girl that won’t offer him so lot as a glance.

“There’s a huge difference,” claims Augusto, “between indifference and also disdain.”

And the English lyrics, especially, might be received as unseemly through a contemporary audience an ext attuned to undesirable male attention. Brazilian guitarist Toquinho, who played together de Moraes because that years, in 2019 doubted whether also the original would’ve been rejected today.

Ruy Castro, that wrote the authoritative background of Bossa Nova, claimed Gimbel’s occupational was — unfortunately — necessary.

Gimbel was one of numerous “professional American lyricists who put English text to foreign songs without understanding what lock meant, and also wound up earning more than the original authors,” Castro stated in one email.

“But,” he added, “that’s just how the mechanism worked, and also it’s clear that, there is no English lyrics, those songs never ever would have broken through American provincialism.”


Sign up for our day-to-day newsletters so friend never miss out on a beat on all things federal

“The Girl from Ipanema” didn’t just break through; it came to be a quit hit, i m sorry led Brazil come treasure the original.

That, Anitta says, is why she chose to collection “Girl native Rio” come English lyrics. In one interview from Miami, she claimed that garnering a seal of approval abroad helps Brazilians value their very own music.

“My difficulty right now is to try to make people outside Brazil acquire interested in Brazilian music and culture again the means it was ago in those Girl-from-Ipanema times,” she says. “I think it’s necessary for people outside Brazil to take on Brazilian music, funk music and whatever us do, because that Brazilian civilization themselves to think we have actually a an excellent thing here in our hands.”

By scrubbing “Ipanema” indigenous the lyrics, Anitta already succeeded where Gimbel failed. She secured the blessing the the artists’ families, who reviewed her version before granting approval. Instead, she offers a shout out to her residence ‘hood, Honorio Gurgel. It hardly rolls turn off the tongue, but it certain doesn’t sound favor toothpaste.

Four members of the Jobim and also de Moraes households told The connected Press the they appreciated Anitta’s spin on the classic. Georgiana de Moraes stated her late father was ahead that his time, always experimenting through younger partners. She claimed he would have liked it, too.

Before the song’s April 30 release, a photo of Anitta posing in former of the bus native the music video went viral, and also thousands the Brazilians photoshopped us in her place. According to Lucas Brêda, a music movie critic at newspaper Folha de S.Paulo, that proved they feeling seen and represented.

See more: Extreme Yoga Poses For 1 Person, 12 Advanced Yoga Poses For The Hardcore Yogi

Her video also resonated, Brêda says. That racked increase 24 million views on YouTube. But he claims the tune is an ext akin to modern American pop 보다 anything Brazilian-born. Anitta also released a remix with rapper DaBaby on may 21. It’s a little of history that repeats Bossa Nova’s Americanization.

“In the fiddle of Bossa Nova, it became more distant from samba and closer come jazz,” Brêda says. “Anitta is doing the consciously, has actually no shame in doing that.”

She has performed her song on the now Show and Jimmy Kimmel Live, giving Americans a new vision of Rio ladies by replacing the original’s inspiration, a 17-year-old called Helô. De Moraes defined her in a 1965 magazine:

“A gold girl, mixture of flower and mermaid, complete of light and grace, yet the vision of who is sad, because she carries through her, on her method to the sea, the feeling of youth happen by, the beauty the isn’t simply ours. That is a gift from life in the beautiful melancholy of constant ebb and flow.”

Today, the woman, the original muse because that “The Girl indigenous Ipanema,” is 75 and amongst the tiny percentage the Brazilians fully vaccinated versus COVID-19. Her surname is Helô Pinheiro. She, too, enjoys the bounce that Anitta’s to win in the brand-new version of the song that adjusted her life, and also recalled exactly how de Moraes perceived her ago then.

“That feeling of youth the passes — it’s only today I have the right to have that feeling, because I’m no much longer a girl,” Pinheiro says. “Maybe Anitta precisely understood that ‘ebb and flow,’ and she flowed in ~ what Vinicius already envisioned because that the future, which is now.”